Por favor, lea detenidamente estos Términos de uso («Términos», «Términos de uso») antes de utilizar el sitio web SoftComputers.org (en adelante, el «Servicio»), administrado por SoftComputers LTD («nosotros», «nos» o «nuestro»).

Su acceso al Servicio y su uso dependen de su aceptación y cumplimiento de estos Términos. Estos Términos se aplican a todos los visitantes, usuarios y otras personas que accedan o utilicen el Servicio.

Al acceder o utilizar el Servicio, usted acepta cumplir con estos Términos. Si no está de acuerdo con alguna parte de los términos, no puede acceder al Servicio.

1) Alcance

1.1 Estos Términos y Condiciones Generales de SOFTCOMPUTERS (número de registro de la empresa 14520356) se aplican a todos los contratos entre el Vendedor y el contratista (en adelante, «Cliente») para la venta, entrega y provisión temporal de contenido digital, productos digitales y productos no digitales (en adelante, conjuntamente también «Productos»). En la medida en que el Vendedor también ofrezca servicios, el Vendedor los proporcionará exclusivamente como servicios auxiliares a los contratos de compraventa mencionados anteriormente.Las condiciones y términos del Cliente que sean divergentes, conflictivos o complementarios se incorporarán al contrato únicamente en la medida en que el Vendedor haya aceptado explícitamente su aplicación. El reconocimiento tácito de las condiciones y términos del Cliente por parte del Vendedor mediante un comportamiento implícito queda excluido. Este requisito de consentimiento se aplica en todos los casos, incluyendo, por ejemplo, situaciones en las que el Vendedor proporciona servicios al Cliente sin reservas, estando al tanto de las condiciones y términos del Cliente.

1.2 Estos términos también se aplican a futuras relaciones contractuales entre el Cliente y el Vendedor, si el Cliente es un empresario.

1.3 El contenido digital en este contexto se refiere a todos los servicios digitales, además de los productos digitales, así como a cualquier código de acceso, claves de productos u otra información digital existente en formato digital.

1.4 Los productos digitales en este contexto se refieren a cualquier software que no exista en un medio físico y que sea proporcionado por el Vendedor para su descarga, con la concesión de ciertos derechos de uso de acuerdo con las secciones 5 y 6.

1.5 Los productos no digitales en este contexto se refieren a cualquier software que exista en un medio físico y que sea distribuido por el Vendedor en forma física, con la concesión de ciertos derechos de uso de acuerdo con las secciones 5 y 6, así como otros productos físicos.

1.6 El Vendedor administra una tienda en línea a través de su propio sitio web (en adelante, la «Tienda en línea»). Además, el Vendedor también vende productos a través de diversas plataformas de comercio, como ebay.de, rakuten.de o rueducommerce.fr (en adelante, individualmente, la «Plataforma de comercio» y conjuntamente, las «Plataformas de comercio»).

1.7 Al enviar un pedido de compra de acuerdo con la sección 2.2, el Cliente acepta estos TCG

2) Conclusión del contrato

2.1 La conclusión del contrato para la compra a través de la Tienda en línea del Vendedor no ocurre en el momento en que el Cliente realiza el pedido. El pedido del Cliente es una oferta para la celebración del contrato. Los precios, tarifas y descripciones de los Productos u otros servicios indicados y mencionados en la Tienda en línea del Vendedor no constituyen una oferta.

2.2 La conclusión del contrato en la compra a través de una de las Plataformas de comercio ocurre en el momento en que el Cliente hace el pedido.

2.3 Antes de completar el pedido, el Cliente puede detectar posibles errores de entrada al leer cuidadosamente la información mostrada en la pantalla. Un medio técnico eficaz para detectar errores de entrada de manera más precisa en este contexto puede ser la función de zoom del navegador, que permite aumentar la visualización en pantalla. El Cliente puede corregir sus datos durante el proceso de pedido electrónico utilizando las funciones habituales del teclado y el ratón antes de hacer clic en el botón para finalizar el proceso de pedido.

2.4 La confirmación del pedido en la compra a través de la Tienda en línea no constituye una aceptación de la oferta de compra por parte del Vendedor. En este caso, el contrato entre el Vendedor y el Cliente entra en vigor solo después de que el Vendedor realice otra acción de acuerdo con la sección 2.5.

2.5 El Vendedor puede aceptar la oferta del Cliente en un plazo de cinco días de las siguientes maneras:

a) Entregando el producto al Cliente en persona o organizando la entrega del producto al Cliente a través de un socio comercial (por ejemplo, Amazon EU S.à r.l.), considerándose válido el recibo del producto por parte del Cliente, o

b) Solicitando el pago al Cliente mediante un mensaje separado después de que el Cliente haya realizado el pedido. Esto también incluye la opción de seleccionar el método de pago durante el proceso de pedido, donde el producto solicitado debe ser pagado antes de su envío.

Si existen varias de las alternativas mencionadas anteriormente, el contrato se considerará celebrado en el momento en que ocurra la primera de ellas.

2.6 El plazo para aceptar la oferta según el punto 2.5 comienza al día siguiente del envío de la oferta por parte del Cliente y finaliza al cabo del quinto día después del envío de la oferta. Si el Vendedor no acepta la oferta del Cliente dentro del plazo indicado, la oferta se considera rechazada y el Cliente ya no está vinculado a su intención.

2.7 El contrato se puede celebrar únicamente en inglés.

2.8 Si el Cliente indica una dirección de correo electrónico para la gestión del contrato, debe asegurarse de que pueda recibir los correos electrónicos enviados por el Vendedor a esa dirección. Al usar filtros de spam, el Cliente debe asegurarse de que estos permitan la entrega de correos electrónicos enviados por el Vendedor o por terceros contratados por el Vendedor para gestionar el pedido. Además, el Vendedor o el tercero contratado deben redactar los correos electrónicos de manera que no sean identificables como spam, particularmente en términos de formato del texto.

3) Objeto del contrato

3.1 El Vendedor se compromete a suministrar los Productos al Cliente. Los servicios que proporciona el Vendedor se consideran únicamente como auxiliares a los contratos de suministro de Productos. La naturaleza acordada del servicio tiene prioridad. Al proporcionar estos servicios, el Vendedor puede utilizar, a su discreción, a sus empleados, subcontratistas u otros agentes.

3.2 Para el contrato de suministro de Productos no digitales, el servicio del Vendedor se basará en la descripción proporcionada en la Tienda en línea del Vendedor o en la correspondiente Plataforma de ventas. Se hace referencia a las normas sobre la reserva de derechos de propiedad de acuerdo con el punto 10. En el contrato de suministro de software (en adelante, «Compra de software»), el Vendedor se compromete a transferir de forma perpetua el software especificado en la licencia. El Vendedor se compromete a proporcionar una copia del software en un soporte adecuado, como CD-ROM, disco Blu-ray o unidad USB, así como a proporcionar una versión impresa o descargable de la documentación del usuario. Hasta el pago completo del precio de compra de acuerdo con el punto 8, todos los soportes de datos y la documentación del usuario proporcionada siguen siendo propiedad del Vendedor. Para determinar la naturaleza del software, se prioriza la descripción del producto en la Tienda en línea del Vendedor o en la correspondiente Plataforma de ventas. El Vendedor también se compromete a otorgar los derechos de acuerdo con el punto 4.

3.3 Para un contrato de suministro de Bienes Digitales, el Vendedor se compromete a proporcionar

a) Para un contrato de suministro de software (en adelante, «Compra de Software»), el Vendedor se compromete a proporcionar la transferencia permanente del software indicado en la licencia, en código objeto. El Vendedor también se compromete a proporcionar la posibilidad de descargar el software, así como a entregar una versión impresa o descargable de la documentación del usuario asociada. Hasta el pago completo del precio de compra de acuerdo con el punto 8, la documentación del usuario proporcionada sigue siendo propiedad del Vendedor. El estado del software se determina por la descripción correspondiente del producto en la Tienda Online del Vendedor o en la Plataforma de Venta. El Vendedor también se compromete a otorgar los derechos de acuerdo con el punto 4.

b) Para un contrato de arrendamiento de software (en adelante, «Alquiler de Software»), el Vendedor se compromete a proporcionar el uso temporal del software indicado en la licencia, en código objeto. El Vendedor también se compromete a proporcionar la posibilidad de descargar el software, así como a entregar una versión impresa o descargable de la documentación del usuario asociada. Hasta el pago completo del precio de compra de acuerdo con el punto 8, la documentación del usuario proporcionada sigue siendo propiedad del Vendedor. El estado del software se determina por la descripción correspondiente del producto en la Tienda Online del Vendedor o en la Plataforma de Venta. El Vendedor también se compromete a otorgar los derechos de acuerdo con el punto 5.

3.4 Para un contrato de suministro de contenido digital, el Vendedor se compromete a proporcionar el contenido digital. El uso del contenido digital enviado al Cliente está sujeto a los términos de uso establecidos por el proveedor correspondiente. El uso del contenido digital solo es posible después del pago completo del precio de compra de acuerdo con el punto 8. El Vendedor también puede permitir temporalmente el uso del contenido hasta que se alcance el pago completo.

3.5 El Vendedor se compromete a proporcionar los servicios únicamente como servicios auxiliares contractuales o posteriores al contrato a las obligaciones principales mencionadas y solo después de una consulta separada con el Cliente.

3.6 La entrega del objeto del contrato correspondiente se regula en el punto 9.

3.7 Si el Vendedor no puede cumplir total o parcialmente con sus obligaciones contractuales debido a que los empleados, documentos, datos o dispositivos del Cliente no están disponibles en un grado razonable o satisfactorio, o si el Cliente no cumple con sus deberes de colaboración, incluyendo el cumplimiento de los plazos, ya sea por causa intencional o por negligencia, el Vendedor tiene el derecho de imputar al Cliente los costos adicionales que surjan.

3.8 Si el Cliente es un empresario, la autoentrega oportuna y correcta sigue siendo válida, siempre y cuando el Vendedor no sea responsable de ninguna autoentrega tardía o incorrecta.

4) Concesión de derechos bajo el contrato de suministro de software

4.1 Este punto 4 se aplica exclusivamente a los contratos de compra de software de acuerdo con los puntos 3.2 y 3.3 a).

4.2 Después del pago completo del precio de compra de acuerdo con el punto 8, el Cliente obtiene un derecho no exclusivo y perpetuo para utilizar los Productos dentro de los límites establecidos por el contrato. El Vendedor también puede permitir temporalmente el uso de los Productos antes de esta fecha. Los Productos solo pueden ser utilizados simultáneamente por el número máximo de personas físicas que corresponda a la cantidad de Productos adquiridos por el Cliente. El uso permitido incluye la instalación del software, la carga en la memoria operativa, así como el uso autorizado por el Cliente. El Cliente no tiene derecho a arrendar o transferir los derechos de uso, reproducir públicamente o poner a disposición de manera pública los Productos adquiridos, ni a proporcionarlos a terceros de forma gratuita o a cambio de una tarifa. El punto 4.5 permanece en vigor.

4.3 El Cliente tiene derecho a crear una copia de seguridad del software si esto es necesario para garantizar su uso futuro.

4.4 El Cliente tiene derecho a descompilar o reproducir el software solo en los límites establecidos por la ley. Esto se aplica únicamente si el Vendedor no ha proporcionado al Cliente la información necesaria para ello en un plazo razonable tras la solicitud.

4.5 El Cliente tiene derecho a transferir permanentemente una copia adquirida del software a un tercero, incluyendo la transferencia de la documentación. En este caso, el Cliente debe cesar por completo el uso del software, eliminar todas las copias instaladas del software en los ordenadores del Cliente y eliminar o devolver al Vendedor todas las copias existentes en otros medios de almacenamiento, salvo que el Cliente esté legalmente obligado a conservarlas durante un período más largo. A solicitud del Vendedor, el Cliente deberá confirmar por escrito el cumplimiento completo de las medidas anteriores o, si es necesario, indicar las razones para una conservación más prolongada. Además, el Cliente debe acordar explícitamente con el tercero el cumplimiento del alcance de los derechos otorgados de acuerdo con este punto. La división de paquetes voluminosos adquiridos no está permitida.

4.6 Si el Cliente utiliza el software en un ámbito que excede los derechos de uso adquiridos en términos de calidad (tipo de uso permitido) o cantidad (número de usuarios), el Cliente deberá adquirir sin demora productos adicionales necesarios para el uso permitido. De lo contrario, el Vendedor ejercerá sus derechos.

4.7 Los derechos de autor, números de serie y otros elementos utilizados para la identificación del programa no deben ser eliminados ni modificados.

5) Concesión de derechos en el contrato de provisión temporal de software

5.1 Este punto 5 se aplica exclusivamente a los contratos de provisión temporal de software de acuerdo con el punto 3.3 b).

5.2 Tras el pago completo de la compra de acuerdo con el punto 8, el Cliente obtiene un derecho no exclusivo, intransferible y no sublicenciable para el uso temporal del Producto durante la vigencia del contrato, en la medida establecida en el contrato y en el certificado de licencia. El Vendedor también puede permitir provisionalmente el uso del Producto antes de la fecha indicada. La duración del período temporal del contrato se determina de acuerdo con los detalles correspondientes en la tienda en línea del Vendedor o en los respectivos mercados, o según la elección del Cliente antes de la conclusión del contrato. El uso permitido incluye la instalación del software, la carga en la memoria RAM, así como el uso autorizado por el Cliente. El Cliente no tiene derecho a alquilar, sublicenciar, reproducir públicamente o poner a disposición el Producto adquirido por medios alámbricos o inalámbricos, ni a proporcionarlo a terceros de forma gratuita o por una tarifa.

5.3 El Cliente tiene el derecho de hacer una copia de seguridad del software si es necesario para garantizar su uso futuro.

5.4 El Cliente tiene el derecho de descompilar o reproducir el software solo en la medida permitida por la ley. Esto se aplica solo en caso de que el Vendedor no haya proporcionado la información necesaria para ello en un plazo razonable tras la solicitud del Cliente.

5.5 El Cliente no tiene derecho a reproducir el software más allá de los casos establecidos en los puntos 5.1–5.3.

5.6 El Cliente no tiene derecho a transferir a terceros las copias del software proporcionadas ni cualquier copia creada por él. En particular, se prohíbe al Cliente revender, alquilar, arrendar, sublicenciar, reproducir públicamente o poner el software a disposición de terceros.

5.7 En caso de que el Cliente infrinja cualquiera de las disposiciones anteriores, todos los derechos de uso otorgados del software se volverán inmediatamente inválidos y se devolverán automáticamente al Vendedor. En tal caso, el Cliente deberá cesar de inmediato el uso del software, eliminar todas las copias instaladas en sus sistemas, y eliminar o devolver al Vendedor todas las copias de seguridad creadas.

6) Obligaciones del Cliente

6.1 A menos que se disponga lo contrario en el contrato, la licencia o la documentación del usuario, el Cliente se compromete a tomar las medidas adecuadas para proteger los Productos contra el acceso de terceros no autorizados, especialmente para almacenar todas las copias del contenido digital en un lugar seguro.

6.2 El Cliente debe designar un contacto cuya declaración, en la medida en que se refiera al cumplimiento del contrato, y acciones serán vinculantes para el Cliente. Esta regla no se aplica a los consumidores.

6.3 El Cliente está obligado a informar al Vendedor, antes y durante la ejecución del contrato, sobre todas las circunstancias y procesos relevantes para el cumplimiento del contrato y necesarios para la preparación y ejecución del mismo. Esta regla no se aplica a los consumidores.

6.4 El Cliente se compromete a colaborar con el Vendedor en la ejecución del contrato de la mejor manera posible, en base a sus conocimientos y convicciones, y a crear todas las condiciones necesarias para el correcto cumplimiento del contrato. El Cliente, en particular, se compromete a proporcionar al Vendedor todos los documentos necesarios (por ejemplo, identificación, pasaporte o licencia de conducir), datos e información en la forma requerida, que sean necesarios para cumplir con las obligaciones del contrato. Esto también incluye notificar al personal sobre los próximos envíos u otros servicios del Vendedor.

7) Derecho de Desistimiento

7.1 Los consumidores tienen derecho a desistirse de la compra.

7.2 La información detallada sobre el derecho de desistimiento está disponible en la Instrucción de Desistimiento del Vendedor, que se puede encontrar en: https://softcomputers.org/en/return-and-refund-policy/ o en la correspondiente plataforma de ventas del Vendedor.

8) Precios y Condiciones de Pago

8.1 A menos que se indique lo contrario en la descripción del producto del Vendedor, los precios indicados son precios totales, incluyendo el IVA legal. Los gastos adicionales de envío y transporte se indicarán por separado en la descripción del producto.

8.2 Para envíos a países fuera de la Unión Europea, pueden surgir gastos adicionales que el Vendedor no asume y que debe cubrir el Cliente. Estos pueden incluir, por ejemplo, comisiones por transferencia bancaria (como tarifas de transferencia, comisiones por cambio de divisas) o derechos e impuestos (como aranceles aduaneros). Estos gastos pueden surgir en relación con la transferencia de dinero, incluso si la entrega no se realiza a un país fuera de la Unión Europea, pero el Cliente realiza el pago desde un país fuera de la Unión Europea.

8.3 Las opciones de pago se comunicarán al Cliente en la tienda en línea del Vendedor o en la plataforma de ventas correspondiente.

8.4 Si se acuerda un prepago por transferencia bancaria, el pago debe realizarse inmediatamente después de la celebración del contrato, a menos que las partes hayan acordado un plazo de pago diferente.

8.5 Para pagos a través de uno de los métodos ofrecidos por el proveedor de servicios de pago PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (en adelante, «PayPal»), los pagos a través de PayPal se procesan de acuerdo con el Acuerdo de Usuario de PayPal, disponible en https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/useragreement-full, o, si el Cliente no tiene una cuenta PayPal, de acuerdo con los Términos de Pago sin Cuenta PayPal, disponibles en https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full?locale.x=en_DE.

8.6 Si se elige el método de pago «SOFORT transfer», el pago se procesa a través del proveedor de servicios de pago SOFORT GmbH, Theresienhöhe 12, 80339 Múnich (en adelante, «SOFORT»). Para pagar una factura a través de SOFORT transfer, el Cliente debe tener una cuenta bancaria en línea con el procedimiento PIN/TAN activado para participar en SOFORT transfer, así como autenticarse durante el proceso de pago y confirmar la orden de pago a través de SOFORT. La transacción de pago se realizará de inmediato por SOFORT mediante el débito de la cuenta bancaria del Cliente. Información detallada sobre el método de pago SOFORT transfer está disponible en línea en https://www.sofort.com/ger-DE/kaeufer/su/so-funktioniert-sofort-ueberweisung/.

8.7 Si se elige el método de pago por factura, el monto de la compra se debe pagar después de la entrega y la emisión de la factura por los productos. En este caso, el monto de la compra debe ser pagado sin deducciones dentro de los 7 (siete) días posteriores a la recepción de la factura, a menos que se indique lo contrario. Las disposiciones sobre el retraso según el § 286 (3) del Código Civil Alemán permanecen vigentes. El Vendedor se reserva el derecho de ofrecer el método de pago por factura solo hasta un cierto volumen de pedido y de rechazar dicho método de pago si el volumen del pedido indicado se supera. En este caso, el Vendedor informará al Cliente sobre la restricción de pago correspondiente en la información de pago del Vendedor en la tienda en línea del Vendedor o en la plataforma de ventas correspondiente.

8.8 Si se elige el método de pago por débito directo SEPA, el monto de la factura debe pagarse después de proporcionar el mandato para el débito directo SEPA, pero no antes del vencimiento del aviso previo. Para compras a través de la plataforma de ventas del Vendedor, el débito directo se realizará después de la realización del pedido de compra. Para compras a través de la tienda en línea del Vendedor, el débito directo se realizará después del envío de los productos desde el almacén del Vendedor y después de que el enlace de descarga o la clave del producto haya sido enviada al Cliente por correo electrónico, siendo el envío del aviso o del correo electrónico por parte del Vendedor el momento determinante, pero no antes del vencimiento del aviso previo. El aviso previo («Pre-Notification») es cualquier aviso (por ejemplo, factura, póliza, contrato) del Vendedor al Cliente para anunciar el débito a través de SEPA. Si el débito directo no puede ser recaudado debido a fondos insuficientes en la cuenta o si el Cliente se opone al débito aunque no tenga derecho a hacerlo, el Cliente deberá cubrir los gastos incurridos por la institución financiera correspondiente debido al reembolso, si el Cliente es responsable de ello.

8.9 Si se elige el método de pago con tarjeta de crédito, la cuenta se cargará después de completar el pedido.

8.10 Si se elige el método de pago «Amazon Pay», el pago se realizará a través del proveedor de servicios de pago Amazon Payments Europe s.c.a., 38 avenue J.F. Kennedy, L-1855 Luxemburgo (en adelante, «Amazon Pay»), utilizando la información de pago guardada en la cuenta Amazon del Cliente, de acuerdo con las condiciones para pagos a través de Amazon Pay, disponibles en https://pay.amazon.co.uk/help/B63Y8N45FK4VXH2.

8.11 La compensación de reclamaciones del Vendedor con reclamaciones contrarias del Cliente está excluida, a menos que la reclamación contraria haya sido aceptada por el Vendedor o establecida por una sentencia judicial definitiva. El derecho de retención del comprador también está limitado a dichas reclamaciones contrarias.

8.12 En caso de retraso en el pago, el Vendedor tiene derecho a cobrar al Cliente intereses moratorios del 9% sobre la tasa de interés básica aplicable. En caso de retraso en el pago a pesar de la notificación, el Vendedor tiene derecho a reclamar al Cliente los gastos de notificación y cobro necesarios para el adecuado seguimiento legal por parte de agencias de cobro y abogados contratados por el Vendedor. Estos gastos se regulan para agencias de cobro por las tarifas de cálculo legales de las agencias de cobro y para abogados por la Ley de Honorarios de Abogados. En caso de que el Vendedor maneje personalmente el proceso de resolución extrajudicial, el Cliente deberá pagar una cantidad de 1,50 euros por cada notificación de retraso enviada. Esto no se aplica a la notificación de retraso que establece la deuda. El Cliente conserva el derecho a demostrar menores daños del Vendedor. Esta regla no se aplica a los consumidores.

8.13 Para los clientes que no residan en la República Italiana, es posible comprar a precios netos si proporcionan su número de IVA válido en el pedido. Los números de IVA proporcionados después del envío del pedido no serán tenidos en cuenta.

9) Condiciones de Entrega y Envío

9.1 A menos que se acuerde lo contrario, los productos se entregarán en la dirección de entrega proporcionada por el Cliente. La dirección de entrega indicada durante el proceso de compra del Vendedor tendrá prioridad para el procesamiento de la transacción.

9.2 Si la empresa de transporte devuelve los productos enviados al Vendedor porque la entrega al Cliente fue imposible, el Cliente deberá asumir los gastos por la entrega fallida. Esto no se aplica en casos donde el Cliente ejerza efectivamente el derecho de desistimiento, no sea responsable de las circunstancias que causan la imposibilidad de entrega, o haya sido temporalmente incapaz de aceptar la oferta de cumplimiento, siempre que el Vendedor no haya informado al Cliente sobre el cumplimiento con antelación en un plazo razonable.

9.3 La recogida de productos no es posible por razones logísticas.

9.4 El contenido digital se proporciona al Cliente en formato electrónico para su descarga mediante el suministro de un enlace de descarga. Las claves de producto se envían al Cliente por correo electrónico.

10) Derecho de Propiedad

10.1 El derecho de propiedad sobre los bienes no digitales suministrados permanece con el Vendedor hasta el pago completo de la reclamación del Vendedor (reserva de propiedad).

10.2 El Cliente debe almacenar los bienes no digitales para el Vendedor y tratarlos con cuidado. El Cliente debe indicar claramente que el Vendedor tiene derecho de propiedad sobre estos bienes, por ejemplo, almacenándolos separados de otros bienes en el inventario. Esta regla no se aplica a los consumidores.

10.3 En caso de embargo o cualquier otra intervención por parte de terceros, el Cliente deberá notificar inmediatamente al Vendedor por escrito.

10.4 El Cliente tiene derecho a revender los bienes no digitales en el curso normal del negocio, pero no puede pignorar ni darles en garantía. El Cliente transfiere ya a este Vendedor todas las reclamaciones por el monto final de la factura (incluido el IVA) que el Cliente recibe de la reventa a compradores u otros terceros. La transferencia de las reclamaciones está destinada a garantizar la reclamación correspondiente en la misma medida que el derecho de propiedad según el punto 10.1 de estos términos. El Cliente sigue estando autorizado a cobrar estas reclamaciones incluso después de la transferencia. Sin embargo, el Vendedor tiene derecho a cobrar personalmente las reclamaciones si el Cliente no cumple con las obligaciones de pago, entra en mora, solicita el inicio de procedimientos de quiebra o cesa los pagos. En estos casos, el Vendedor puede revocar la autorización para el cobro. Además, el Vendedor puede exigir al Cliente una notificación inmediata sobre las reclamaciones transferidas y sus deudores, así como proporcionar al Vendedor confirmación escrita de la transferencia y todos los detalles, así como los documentos necesarios para el cobro de la reclamación. Esta regla no se aplica a los consumidores.

10.5 Si los bienes no digitales suministrados por el Vendedor se combinan o mezclan con otros bienes muebles de tal manera que se convierten en una parte integral de un único objeto, el Cliente transfiere el derecho de propiedad proporcional sobre el objeto único al Vendedor. El Cliente transfiere ya al Vendedor todas las reclamaciones por el monto final de la factura (incluido el IVA) que el Cliente recibe de la reventa de los objetos a los que el Vendedor tiene derecho de propiedad; el Vendedor acepta dicha transferencia. Las disposiciones del punto 10.4, oración 3 y siguientes se aplican en consecuencia. Esta regla no se aplica a los consumidores.

10.6 Si el Cliente utiliza los bienes no digitales suministrados por el Vendedor de tal manera que se convierten en parte de un nuevo objeto, lo que lleva a la pérdida total del derecho de propiedad del Vendedor, el derecho de propiedad del Vendedor se mantiene proporcionalmente en el producto producido. El Cliente transfiere ya al Vendedor todas las reclamaciones por el monto final de la factura (incluido el IVA) que el Cliente recibe de la reventa del producto a compradores u otros terceros. Las disposiciones del punto 10.4, oración 3 y siguientes se aplican en consecuencia. Esta regla no se aplica a los consumidores.

10.7 Si las garantías proporcionadas al Vendedor exceden las reclamaciones aseguradas en más del 20%, el Vendedor, a elección del Vendedor, debe liberar las garantías que superen dicho límite a solicitud del Cliente.

11) Garantía para Contratos según los puntos 3.2, 3.3 a) y 3.3 c)

11.1 Las disposiciones del presente punto 11 se aplican a los contratos de acuerdo con los puntos 3.2, 3.3 a) y 3.3 c).

11.2 Las reclamaciones por defectos materiales contra el Vendedor quedan excluidas después de un año desde la transferencia del riesgo, si se trata de productos nuevos o de servicios realizados. Esto no se aplica si se establecen plazos más largos de acuerdo con los §§ 438 (1) (2.) (edificios y bienes utilizados para edificios), 445b (1) (reclamación) y 634a (1) (2.) (defectos en la construcción) del Código Civil Alemán (BGB). Esta regla no se aplica a los consumidores.

11.3 Para cualquier entrega de bienes usados, se excluyen los derechos por defectos materiales, salvo que lo disponga la ley o acuerdos adicionales. Esta regla no se aplica a los consumidores.

11.4 Todos los detalles sobre los bienes, ya sea que se hayan acordado explícitamente por escrito, se consideran una descripción del estado y no garantías o características garantizadas previstas en el contrato de uso, etc. Los errores evidentes (tipográficos, errores aritméticos, errores formales, etc.) en notas, informes, manuales de usuario, cálculos, prospectos, en la tienda en línea del Vendedor, etc., pueden ser corregidos por el Vendedor en cualquier momento. El derecho a corregir dichos defectos evidentes queda excluido.

11.5 Si el Cliente rechaza la entrega del Vendedor por cualquier motivo que no sea un defecto grave que limite o imposibilite el uso, a pesar de que el Vendedor haya manifestado su disposición a cumplir con sus obligaciones, el Cliente se considera en mora en la aceptación. La aceptación de la entrega no puede ser rechazada por defectos menores.

11.6 La garantía no cubre defectos relacionados con un uso indebido, componentes del sistema modificados en violación de las condiciones contractuales, uso de medios organizativos inapropiados, uso en un entorno de hardware o software que no cumpla con los requisitos especificados en el certificado de licencia, condiciones de uso inusuales o interferencias en el sistema por parte del Cliente o terceros. Si los bienes se utilizan en combinación con dispositivos de terceros, la garantía para defectos funcionales y operativos existe solo si dichos defectos ocurren incluso sin dicha combinación o si la compatibilidad con estos objetos es parte de las condiciones contractuales.

11.7 Si la entrega resulta defectuosa, el Vendedor puede, a su elección, realizar la ejecución suplementaria mediante la corrección del defecto (reparación) o mediante la entrega de un producto sin defectos (sustitución). En este último caso, el Cliente debe devolver los bienes defectuosos a solicitud del Vendedor de acuerdo con la legislación. Si el Cliente es un consumidor, la anterior disposición se aplica con la salvedad de que los bienes no deben ser devueltos o reemplazados por un valor equivalente. El Cliente debe proporcionar al Vendedor el tiempo y la oportunidad para la ejecución suplementaria, en particular para la reparación.

11.8 Los gastos necesarios para la comprobación y la ejecución suplementaria, incluidos el transporte, los viajes del personal, los costes de trabajo y materiales, serán asumidos por el Vendedor de acuerdo con la legislación, si el defecto realmente existe. Si el Cliente solicita la eliminación de defectos sin justificación, el Vendedor tiene derecho a exigir el reembolso de los gastos de la ejecución suplementaria, si el Cliente no es responsable de la notificación incorrecta de los defectos. Si la ejecución suplementaria falla, el Vendedor se niega definitiva y seriamente a la ejecución suplementaria (también de acuerdo con § 439 (4) BGB), la ejecución suplementaria es irrazonable para el Cliente o existe un caso según § 323 (2) BGB, el Cliente puede rescindir el contrato o reducir la compensación sin perjuicio de las reclamaciones por daños y perjuicios.

11.9 Las reclamaciones y derechos del Cliente por defectos no existen en caso de una simple desviación del estado acordado, una simple disminución de la idoneidad, desgaste natural o daños en la medida en que estén relacionados con un uso o almacenamiento inadecuado, sobrecarga excesiva, equipo de explotación inapropiado o factores externos especiales no previstos en el contrato. Si la ejecución suplementaria falla, proporcionando al Cliente, por un lado, la oportunidad de continuar exigiendo la ejecución suplementaria o, por otro lado, de hacer valer sus derechos legales alternativos, el Vendedor puede exigir al Cliente la realización de los derechos dentro de un plazo razonable. El Cliente debe notificar al Vendedor su decisión por escrito (por ejemplo, por correo electrónico, fax o carta). La recepción de la declaración del Cliente por parte del Vendedor es determinante para cumplir con el plazo. Si el Cliente no ejerce sus derechos en el plazo establecido, solo podrá hacer valer, en particular, los derechos de rescisión del contrato o daños y perjuicios en lugar de la ejecución, si un nuevo plazo razonable para la ejecución suplementaria fijado por el Cliente expira sin resultado. Esta regla no se aplica a los consumidores.

11.10 Las reclamaciones de regreso del Cliente contra el Vendedor de acuerdo con § 445a BGB existen solo en la medida en que el Cliente y su comprador no hayan hecho acuerdos que excedan las reclamaciones legales por defectos. Esta regla no se aplica a los consumidores.

11.11 En la medida en que el Vendedor proporcione actualizaciones, mejoras, nuevas versiones de software u otros materiales nuevos al objeto original del contrato, este punto 11 se aplicará en consecuencia.

11.12 En caso de defectos legales, las disposiciones del presente punto 11 se aplican en consecuencia.

2) Garantía para Contratos según el punto 3.3 b)

12.1 Las disposiciones del presente punto 12 se aplican a los contratos de acuerdo con el punto 3.3 b).

12.2 El Cliente tiene derecho a las reclamaciones legales por defectos materiales. El Cliente está obligado a notificar al Vendedor de los defectos materiales sin demora.

12.3 El derecho del Cliente a rescindir el contrato sin previo aviso por motivo de un incumplimiento del contrato de acuerdo con el § 543 (2) p. 1 (1.) del Código Civil Alemán (BGB) queda excluido. Esto no se aplica en caso de defectos ocultos que hayan sido fraudulentamente ocultados por el Vendedor ni en caso de entrega tardía al Cliente si el retraso en la entrega se debe a culpa del Vendedor.

12.4 Las reclamaciones y derechos del Cliente por defectos no existen si el Cliente no utiliza el software conforme a su destino, abusa de él, lo modifica o cambia sin el consentimiento previo por escrito del Vendedor, o si los problemas o errores son causados por el uso del software en un entorno de hardware o software que no cumpla con los requisitos especificados en el certificado de licencia, salvo que el Cliente demuestre que el defecto está relacionado con el propio software.

12.5 Las reclamaciones y derechos del Cliente por defectos no existen en caso de una simple desviación del estado acordado, una simple disminución de la idoneidad, desgaste natural o daño, si está relacionado con un uso o almacenamiento incorrecto o negligente, sobrecarga excesiva, equipo de explotación inapropiado o factores externos especiales no previstos en el contrato.

12.6 La exclusión de responsabilidad según el presente punto 12 no se aplica en caso de daño a la vida, la salud o daños corporales causados intencionadamente o por negligencia, en caso de incumplimiento de las obligaciones por parte del Vendedor intencionadamente o por grave negligencia, en caso de ocultamiento fraudulento de defectos, en caso de garantía correspondiente del estado o reclamaciones bajo la Ley de Responsabilidad por Productos.

12.7 En la medida en que el Vendedor proporcione actualizaciones, mejoras, nuevas versiones de software u otros materiales nuevos al objeto original del contrato, este punto 12 se aplicará en consecuencia.

12.8 En caso de defectos legales, las disposiciones del presente punto 12 se aplican en consecuencia.

13) Condiciones de la Garantía de «Devolución del 100% del Dinero»

La garantía está limitada a 3 años a partir de la fecha de emisión de la factura. Esto no se aplica a productos con una vida útil limitada; para dichos productos, la garantía está limitada a la duración de su vida útil. Para obtener el reembolso, es necesario proporcionar prueba de compra al Vendedor y una confirmación por escrito de que el producto ya no se usa y no ha sido transferido a terceros. El reembolso será del 100% del monto pagado y se realizará dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la prueba y la confirmación por parte del Vendedor. Más información está disponible en: https://softcomputers.org/en/return-and-refund-policy/.

14) Responsabilidad por Otras Incumplimientos de Obligaciones

14.1 El Vendedor es responsable por actos intencionales y por negligencia grave por parte de sus órganos ejecutivos y agentes, así como, independientemente del grado de culpabilidad, por daños causados a la vida, salud o daños corporales.

14.2 El Vendedor también es responsable por negligencia leve por parte de sus órganos ejecutivos y agentes en caso de imposibilidad de cumplimiento, retraso en el cumplimiento, incumplimiento de garantías o violación de otras obligaciones contractuales esenciales. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es necesario para la adecuada ejecución del contrato y en las que la otra parte puede confiar regularmente. En estos casos, la responsabilidad del Vendedor está limitada al daño típico del contrato que el Vendedor razonablemente podría haber previsto al momento de la celebración del contrato.

14.3 Cualquier responsabilidad del Vendedor que exceda la responsabilidad establecida en los puntos 12.1 y 12.2 por cualquier motivo legal queda excluida. Esto incluye, en particular, cualquier reclamación por incumplimiento de obligaciones contractuales y responsabilidad extracontractual, pero no afecta a las reclamaciones por demora en la celebración del contrato.

14.4 El Vendedor no es responsable por la pérdida de datos durante la comprobación, medidas de reparación u otros servicios. El Cliente debe asegurar la copia de seguridad de los datos en los dispositivos o medios de almacenamiento correspondientes y que no contengan datos confidenciales.

14.5 Cualquier limitación de responsabilidad acordada con el Cliente también se extiende a los órganos ejecutivos y agentes del Vendedor.

14.6 Las reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos permanecen inalteradas.

15) Intercambio de Cupones de Campaña

15.1 Los cupones con una fecha de vencimiento específica, emitidos gratuitamente por el Vendedor en campañas publicitarias y que no pueden ser adquiridos por el Cliente mediante compra (en adelante, «Cupones de Campaña»), solo pueden ser utilizados en la tienda en línea del Vendedor y solo durante el período indicado.

15.2 Los productos individuales pueden estar excluidos de la promoción de cupones si así se indica en el contenido del Cupón de Campaña.

15.3 Los Cupones de Campaña solo pueden ser utilizados antes de completar el proceso de pedido. No se permiten ingresos posteriores.

15.4 Solo se puede usar un Cupón de Campaña por pedido.

15.5 El valor de los productos debe ser al menos igual al monto del Cupón de Campaña. El Vendedor no reembolsa el saldo restante.

15.6 Si el monto del Cupón de Campaña no es suficiente para cubrir el pedido, se puede elegir uno de los métodos de pago restantes ofrecidos por el Vendedor para abonar el saldo.

15.7 El crédito del Cupón de Campaña no puede ser pagado en efectivo y no genera intereses.

15.8 El Cupón de Campaña no es reembolsable si el Cliente devuelve productos pagados total o parcialmente con el Cupón de Campaña, de acuerdo con la legislación sobre el derecho de desistimiento.

15.9 El Cupón de Campaña puede ser transferido a otra persona. El Vendedor puede cumplir con sus obligaciones con efecto liberatorio ante el titular correspondiente que utilice el Cupón de Campaña en la tienda en línea del Vendedor. Esto no se aplica si el Vendedor conoce o debería conocer de manera groseramente negligente el derecho del titular, la incapacidad o la falta de poder de representación.

17) Programa de Afiliados

17.1 Disposiciones Generales. Estos Términos y Condiciones (en adelante, «Acuerdo de Afiliados») regulan el Programa de Afiliados ofrecido por SOFTCOMPUTERS LTD («SoftComputers», «nosotros» o «nos»). Estos Términos y Condiciones constituyen el acuerdo completo y entendimiento entre SOFTCOMPUTERS Ltd y la persona u organización que participe en el Programa de Afiliados (en adelante, «Afiliado» o «usted»). Por favor, lea cuidadosamente este acuerdo, ya que constituye un contrato legalmente vinculante entre usted y SOFTCOMPUTERS Ltd. Al solicitar y utilizar el Programa de Afiliados, usted acepta cumplir con todos los términos establecidos en este Acuerdo de Afiliados. SOFTCOMPUTERS Ltd puede cancelar su Cuenta de Afiliado en cualquier momento, con o sin previo aviso, por acciones que violen este Acuerdo de Afiliados, por acciones que SOFTCOMPUTERS Ltd considere perjudiciales para su negocio o por acciones en las que el uso del Programa de Afiliados cause daño a cualquier otra parte.

17.2 Seguimiento de Referidos. SOFTCOMPUTERS Ltd proporcionará al Afiliado enlaces de referencia especiales para vincular materiales publicitarios y de marketing con SoftComputers.org. SOFTCOMPUTERS Ltd rastreará a los usuarios que visiten estos enlaces de referencia mediante cookies, las cuales expiran después de 21 días. Solo los usuarios que realicen una compra mientras la cookie esté activa serán considerados referidos del Afiliado y se registrarán como tales en el Panel del Afiliado. El Afiliado no tiene derecho a modificar o alterar los enlaces de referencia o las cookies de ninguna manera. SOFTCOMPUTERS Ltd no se hace responsable de errores en el rastreo o en los informes que puedan surgir como resultado de cualquier cambio en los enlaces de referencia o cookies.

17.3 Comisiones y Pagos. SOFTCOMPUTERS Ltd realizará el pago de comisiones a solicitud del Afiliado a través de PayPal, transferencia bancaria u otros métodos solicitados, si están disponibles entre los métodos de pago de SOFTCOMPUTERS Ltd, una vez alcanzado el monto mínimo de €50,00. SOFTCOMPUTERS Ltd se compromete a retener las comisiones acumuladas en nombre del Afiliado hasta que se alcance el saldo mínimo de pago indicado. Los intereses por pagos atrasados no se aplican a las cantidades acumuladas y aún no pagadas. Para recibir el pago, el Afiliado debe proporcionar una factura, recibo o documento similar por el monto solicitado. El pago se realizará dentro de los 30 días posteriores a la presentación de una factura o recibo ordinario por parte del Afiliado.

17.4 Publicidad. SOFTCOMPUTERS Ltd concede al Afiliado una licencia no exclusiva, intransferible y limitada para usar los logotipos de SOFTCOMPUTERS Ltd exclusivamente para promover nuestros servicios dentro del Programa de Afiliados. Esta licencia expirará al finalizar la participación del Afiliado en el Programa de Afiliados. El Afiliado puede colocar publicidad que contenga los logotipos o marcas comerciales de SOFTCOMPUTERS Ltd solo de manera adecuada. El Afiliado no puede utilizar los logotipos o marcas comerciales de SOFTCOMPUTERS Ltd de una manera que, a exclusivo criterio de SOFTCOMPUTERS Ltd, pueda presentar a SOFTCOMPUTERS Ltd bajo una luz negativa. El Afiliado es completamente responsable de sus propias actividades de marketing. Todas las actividades de marketing deben ser profesionales y cumplir plenamente con las leyes aplicables. SOFTCOMPUTERS Ltd puede, sin previo aviso, exigir al Afiliado que elimine o modifique cualquier publicidad a su exclusivo criterio.

17.5 Terminación. El Afiliado puede terminar su participación en el Programa de Afiliados con efecto inmediato al proporcionar a la otra parte una notificación por escrito de terminación. SOFTCOMPUTERS Ltd se reserva el derecho de terminar la participación del Afiliado en el Programa de Afiliados en cualquier momento por acciones que constituyan una violación sustancial de este Acuerdo de Afiliados, o por acciones que SOFTCOMPUTERS Ltd, a su exclusivo criterio, considere perjudiciales para su negocio o para cualquier tercera parte. Al finalizar la participación, el Afiliado perderá el acceso a su Panel de Afiliado y perderá todas las comisiones potenciales o no pagadas.

17.6 Relaciones entre las Partes. SOFTCOMPUTERS Ltd y el Afiliado son contratistas independientes. Nada en este Acuerdo de Afiliados crea una asociación, relación laboral, agencia, representación o empresa conjunta entre las partes. El Afiliado no tiene derecho a actuar en nombre de SOFTCOMPUTERS Ltd.

17.7 Limitación de Responsabilidad. El Programa de Afiliados se proporciona «tal como está» y «según disponibilidad», y el uso del Programa de Afiliados se realiza bajo el riesgo del Afiliado. SOFTCOMPUTERS Ltd no hace ninguna declaración o garantía, expresa o implícita, en relación con el Programa de Afiliados o cualquier servicio o información proporcionada a través del Programa de Afiliados. SOFTCOMPUTERS Ltd no será responsable de ninguna pérdida, daño o pérdida económica que surja del uso del Programa de Afiliados. Si alguna parte del Programa de Afiliados causa daño o inconvenientes al Afiliado o a cualquier persona que haga valer sus derechos a través del Afiliado, el Afiliado es responsable de dichos daños y de todos los costos. El Afiliado se compromete a indemnizar y mantener a SOFTCOMPUTERS Ltd, sus directores, funcionarios, empleados, agentes, filiales y terceros libres de cualquier pérdida, daño, responsabilidad, reclamación, sentencia, acuerdo, multa, costo y gasto (incluidos los gastos razonables, honorarios legales y costos de investigación) que surjan de las actividades del Afiliado o del uso del Programa de Afiliados por terceros.

17.8 Modificaciones. SOFTCOMPUTERS Ltd puede, a su discreción, modificar o cambiar este Acuerdo de Afiliados en cualquier momento, con o sin previo aviso. Dichas modificaciones o cambios serán efectivos para todos los Afiliados a partir del momento en que el Acuerdo de Afiliados modificado se publique en el siguiente enlace: http://www.softcomputers.org. El Afiliado es responsable de leer este documento periódicamente para asegurarse de que su uso del Programa de Afiliados siga cumpliendo con este Acuerdo de Afiliados. Si alguna modificación no es aceptable para el Afiliado, su único recurso será la terminación de este Acuerdo de Afiliados. La continuación de la participación del Afiliado en el Programa de Afiliados constituirá la aceptación de dichos cambios.

17.9 Diverso. El Afiliado declara y garantiza que tiene más de 19 años y que está calificado para celebrar este Acuerdo de Afiliados. El Afiliado declara y garantiza que sus acciones y participación en el Programa de Afiliados cumplen con todas las leyes, regulaciones, normas y requisitos gubernamentales aplicables en todo momento. SOFTCOMPUTERS Ltd se reserva el derecho de terminar la participación del Afiliado en el Programa de Afiliados si SOFTCOMPUTERS Ltd determina, a su exclusivo criterio, que las acciones del Afiliado o su participación en el Programa de Afiliados violan cualquier ley, regulación, norma o requisito gubernamental. Este Acuerdo de Afiliados constituye el entendimiento completo entre SOFTCOMPUTERS Ltd y el Afiliado. Este Acuerdo de Afiliados reemplaza cualquier otro contrato o acuerdo entre las partes, y ninguna de las partes estará vinculada por declaraciones o representaciones no incluidas en este Acuerdo. Estos Términos se rigen e interpretan de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales, cuyos tribunales tendrán jurisdicción exclusiva.

18) Disposiciones Finales

18.1 El Cliente solo podrá ceder derechos y reclamaciones derivados de la relación contractual a terceros con el consentimiento previo y por escrito del Vendedor. El Artículo 354a del HGB permanecerá inalterado; el Artículo 354a del HGB no se aplicará a los consumidores.

18.2 El lugar de jurisdicción exclusiva para todas las disputas derivadas y en conexión con contratos regidos por estos Términos Generales de Contratación será la sede del Vendedor, quien podrá presentar reclamaciones contra el Cliente en cualquier jurisdicción permitida por la ley. Esta regulación no se aplicará a los consumidores.

18.3 La Comisión Europea proporciona una plataforma para la resolución de disputas en línea en Internet en el siguiente enlace:

https://ec.europa.eu/consumers/odr. Esta plataforma sirve como punto de contacto para la resolución extrajudicial de disputas que surjan de contratos de compra o servicio en línea en los que esté involucrado un consumidor. El Vendedor no está obligado, pero está dispuesto en principio a participar en procedimientos de resolución de disputas ante un organismo de conciliación de consumidores. Sin embargo, esto no afectará a las disposiciones restantes de este artículo 17.

Contacto

SoftComputers (Número de Registro de Empresa 14520356)

Dirección de la empresa: Reino Unido, Southend-on-Sea, Shoeburyness, 9 Linton Road, SS3 9HY

Para cualquier pregunta relacionada con estos términos, por favor, contáctenos.